No se encontró una traducción exacta para طلب إحاطة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe طلب إحاطة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • El 9 de febrero, el Secretario General envió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad en relación con la respuesta a las denuncias de explotación y abuso sexuales en el Congo, en la que le pedía que señalara la información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad.
    في 9 شباط/فبراير، بعث الأمين العام برسالة إلى رئيس مجلس الأمن تناولت الرد على ادعاءات بوقوع أعمال استغلال جنسي واعتداء جنسي في الكونغو، وطلب إحاطة أعضاء مجلس الأمن علما بالمعلومات التي تضمنتها الرسالة.
  • La unidad de coordinación electoral de las Naciones Unidas, creada para atender esa solicitud, ofreció a los observadores amplias exposiciones informativas antes de que se desplegaran en Bougainville y, en estrecha cooperación con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas, facilitó su desplazamiento en helicóptero a 29 de las 33 circunscripciones electorales de las tres regiones de Bougainville: la septentrional, la central y la meridional.
    ونظمت وحدة الأمم المتحدة لتنسيق الانتخابات التي أنشئت تلبية لذلك الطلب إحاطات إعلامية مكثفة للمراقبين قبل نشرهم في بوغانفيل، وقامت بالتعاون مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة بتسهيل انتقالهم بواسطة الطائرات المروحية إلى 29 من مجموع 33 منطقة انتخابية في كل أنحاء بوغانفيل الثلاث، في الشمال والوسط والجنوب.
  • La Junta también examinó la aplicación de las recomendaciones formuladas en el contexto de las auditorías anteriores del Fondo de Desarrollo y pidió al Gobierno provisional del Iraq que le pusiera al corriente de las medidas adoptadas para tratar de resolver los problemas indicados por la Junta en vista de las conclusiones de las dos auditorías anteriores del Fondo de Desarrollo, que abarcaban el período comprendido entre mayo de 2003 y junio de 2004.
    وقد تابع المجلس أيضا التوصيات المقدمة في سياق مراجعات الحسابات السابقة لصندوق التنمية للعراق، وطلب إحاطة من الحكومة العراقية المؤقتة بشأن الخطوات المتخذة لمعالجة الشواغل التي أثارها المجلس في ضوء النتائج الواردة في عمليتي المراجعة السابقتين لحسابات صندوق التنمية للعراق واللتين تشملان الفترة من أيار/مايو 2003 إلى حزيران/يونيه 2004.
  • El Sr. Veness (Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia), presentando el informe del Secretario General sobre un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas: control normalizado del acceso (A/59/776), dice que al asumir su cargo en febrero de 2005 examinó con atención los documentos pertinentes y pidió que se le proporcionara información para determinar qué medidas de control del acceso se habían llevado a cabo.
    السيد فينيس (وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن): قدم تقرير الأمين العام بشأن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول (A/59/776)، وقال إنه، عند توليه مهام منصبه في شباط/فبراير 2005، استعرض بعناية الوثائق ذات الصلة بالموضوع وطلب إحاطات شخصية للتأكد من العمل الذي سبق إنجازه فيما يتعلق بنظام مراقبة الدخول.
  • Por último, en cuanto al informe de la Comisión Consultiva, ha tomado nota de la solicitud contenida en el párrafo 7.
    وقال في ختام كلمته إنه، بالإشارة إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فإنه قد أحاط علماً بالطلب الوارد في الفقرة 7.
  • Para comenzar, deseo dar las gracias al Secretario General por su apoyo a mi solicitud inicial de que se presentara una exposición informativa sobre el Tribunal al Consejo, y a todos los miembros del Consejo por haber aceptado la sugerencia del Secretario General.
    أود أن أبدأ بشكر الأمين العام على تأييد أول طلب مني لإجراء إحاطة إعلامية عن المحكمة في المجلس، وشكر جميع أعضاء المجلس على قبول اقتراح الأمين العام.
  • Como país vecino, Bangladesh está dispuesto a ofrecer apoyo en la medida de lo necesario, y ha tomado nota de la reciente visita a Myanmar del Relator Especial.
    وباعتبار بنغلاديش بلداً مجاوراً فإنه مستعد لتقديم الدعم إذا طلب منه وقد أحاط علماً بالزيارة الأخيرة التي قام بها المقرر الخاص إلى ميانمار.
  • La División continuó llevando a cabo actividades de investigación e información, atendiendo las solicitudes de información y de reuniones informativas sobre la cuestión de Palestina. Con la orientación del Comité, que reiteró la importancia del programa de investigación, información y publicaciones, también preparó para la difusión, en particular a través de UNISPAL, las publicaciones siguientes:
    قامت الشعبة بأنشطة في مجالي البحوث والرصد، وردت على طلبات الحصول على المعلومات والإحاطات بشأن قضية فلسطين، كما قامت، بتوجيه من اللجنة، التي كررت تأكيدها على أهمية برنامج البحوث والرصد والمنشورات، بإعداد المنشورات الواردة أدناه من أجل تعميمها بوسائل بينها نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين: